SEGUIDORES

sábado, 31 de dezembro de 2011

Últimas sobre o Acordo Ortográfico

Antes de mais, quero desejar que todos possam encontar formas de fintar a crise e de, à sua maneira, serem felizes. Nem que seja de vez em quando...
Quanto ao Acordo, transcrevo, com a devida vénia, este post publicado em 22/12 no blogue da Priberam.
 Últimas sobre o Acordo Ortográfico
“Nem grande entusiasmo, nem grande rejeição” – é este o balanço que o jornal Público faz dos primeiros três meses de aplicação do novo Acordo Ortográfico (AO) no ensino oficial em Portugal.
Segundo o artigo publicado no passado dia 17 de Dezembro, apesar de, no geral, o clima de aceitação do AO nas escolas portuguesas ser morno, havendo aceitação e discordância q.b., persistem confusões. Uma delas é esta:
«Algumas bases são extremamente subjectivas”, diz [Edviges Ferreira, presidente da Associação de Professores de Português]. “Sobretudo no que diz respeito ao uso do ‘p’ e do ‘c’, em que, em muitos casos, a pessoa pode escrever conforme lhe apetecer. Se disser Egito escreve sem ‘p’, mas se disser Egipto escreve com ‘p’.
Mas depois o acordo contradiz-se.” E como faz para resolver essas contradições quando está a dar formação? “Explico isso, e aconselho os colegas a ensinar os meninos a escrever como dizem. Nesse caso, o professor não os pode penalizar”.»
Curiosamente, e como já aqui se explicou, a palavra Egito surge no texto legal do AO como um exemplo claro em que a consoante “p” não se pronuncia, pelo que não se trata de um caso de dupla grafia.
Outra confusão é a que diz respeito ao hífen de cor-de-rosa:
«Também Ana Soares diz que as dificuldades que têm surgido resultam de regras cuja lógica nem sempre é perceptível – por exemplo, o hífen, que deixa de existir em cor-de-rosa, mas não em cor-de-laranja [sic]. Curiosamente, é o mesmo exemplo que Fátima Gomes utiliza para lamentar que a questão da hifenização “tenha muitas excepções, e depois excepções dentro das excepções.”»
Contrariamente ao que é dito acima, à luz do novo AO, cor-de-rosa mantém o hífen mas cor-de-laranja perde-o (ver ponto 6.º da Base XV). Esta não é, porém, uma inovação do AO, pois tal incongruência – a escrita de cor-de-rosa com hífen mas de cor de laranja sem hífen – já acontecia na norma anterior (ver alínea b da Base XXVIII do Acordo Ortográfico de 1945 e Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa, Coimbra, Atlântida, 1947, p. 202, n.º 2 e p. 243, n.º 4).
Aguarda-se que a publicação do Vocabulário Ortográfico Comum (previsto no art. 2.º do AO), recentemente anunciado para 2014, esclareça de vez estas e outras confusões.
Entretanto, com ou sem confusões, a adopção efectiva do AO na Assembleia da República e em todos os serviços, organismos e entidades dependentes do Governo, bem como no Diário da República, entra em vigor já a partir de 1 de Janeiro de 2012.
In http://blogue.priberam.pt (acedido em 31/12/2011)
Nota: As palavras e expressões destacadas a cor-de-rosa funcionam como links.

domingo, 25 de dezembro de 2011

Acordo: maiúscula inicial em pontos cardeais

Boa noite!
Um cumprimento especial ( e um agradecimento pelo carinho com que me trataram) aos colegas que estiveram na sessão sobre o Acordo realizada no dia 22/12 na Esc. Sec. José Saramago, em Mafra. Relativamente à questão do uso de maiúscula/minúscula, deixo-vos uma resposta dada pelo "flip" a uma pergunta sobre o assunto.
<><>
<><>
<><>
<><>
<><>
"Quando devo usar iniciais maiúsculas e quando devo usar iniciais minúsculas nas palavras "norte", "sul" e similares?
Mitch (Brasil)
Segundo o Acordo Ortográfico de 1945, os pontos cardeais deverão ser maiusculados quando designam regiões, independentemente de serem usadas de modo absoluto ou de restringirem explicitamente a área de um topónimo (ex.: Norte de Portugal, Sul de Espanha, foram ao Norte e voltaram na terça-feira).
O Acordo Ortográfico de 1990 introduz uma ligeira diferença no que respeita à maiusculação dos pontos cardeais, que passam apenas a escrever-se com maiúscula inicial quando se usam de modo absoluto (isto é, quando não estão junto a um topónimo) para designar uma região. Assim, por exemplo, passará a escrever-se no Norte quando se quer dizer no norte de Portugal e no Oeste quando se quer dizer no oeste africano. A minúscula mantém-se sempre que o ponto cardeal esteja adjunto ao nome de uma região (ex.: norte de Portugal, sul de Espanha, nordeste brasileiro, norte da Europa).
"
Que o Natal, para além de doce, possa ser feliz para cada um de vós!
AP



quarta-feira, 21 de dezembro de 2011

Receita 3: pato confitado com migas de chuchu e espargos

Em tempo de crise, sabe bem um menu de festa requintado e económico. O tempo de preparação não é excessivo e o grau de dificuldade não vai além do médio. Como nem só de Acordo Ortográfico se vive, aqui fica a receita (como sempre, testada), esperando dar-vos satisfação ao palato e ânimo à alma...
Pato confitado à minha moda com migas de chuchu e espargos
Ingredientes:
.1 pato partido aos bocados
. sal, pimenta preta moída no momento e azeite
. 4 chuchus
. 2 a 3 papo-secos
. 1 cebola grande, 3 tomates, espargos (postos 2 minutos em água a ferver)
Preparação:
A - O pato
1. Tempere o pato com sal (pouco) e pimenta e deixe-o repousar durante 15 minutos.
2. Disponha os pedaços do pato num tabuleiro, regue-os com azeite e leve ao forno: nos primeiros 25 minutos em potência média e no tempo restante entre o médio e o mínimo para ir assando lentamente.
3. Vá virando a carne até estar no ponto (muito ligeiramente tostada).
4. Ponha a carne com todo o molho que se formou durante a assadura num tacho (de preferência com um diâmetro não muito largo, para que carne fique coberta pelo molho) e deixe-a estar num bico pequeno do fogão, em lume muito brando, durante cerca de 20 minutos. Desligue o fogão e deixe ficar a carne no molho.
B - As migas
1. Coza os chuchus (previamente descascados e descaroçados) em água e sal durante 25 minutos (tempo contado após ter começado a ferver). Escorra-os e esmague-os em puré. Reserve um copo de água da cozedura.
2. Num tacho, leve a cebola picada a aloirar em azeite. Junte o tomate picado e deixe apurar.
3. Junte o puré de chuchu, os papo-secos (depois de demolhados e espremidos) e os espargos (cortados aos pedaços). Junte a pimenta e retifique o sal.
4. Envolva tudo e vá mexendo em lume médio durante cerca de 5 minutos (sendo necessário, junte um pouco da água de cozer os chuchus).
RETIRE A CARNE DO TACHO, DEIXE ESCORRER BEM E SIRVA COM AS MIGAS!
Sugestões para servir este prato:
.Com uma salada de rúcula e umas rodelas de laranja.
.Regado com um verde fresco com uma excelente relação qualidade-preço: Casa da Penela, da sub-região do Cávado.
.Seguido de umas farófias envoltas em olor de canela.
.E tudo o que a sua imaginação ditar...
Bom apetite!
AP

Nota: Para fazer render, pode juntar coxas de frangos partidas em dois ou três pedaços.

domingo, 18 de dezembro de 2011

.alcoolémia ou alcoolemia? leucémia ou leucemia? Etc.

Olá!
Aqui fica uma sistematização de respostas a dúvidas apresentadas em sessões sobre o Novo Acordo Ortográfico. A maior parte resulta de intervenções de professores que estiveram no seminário de 30/11, realizado na Mouzinho da Silveira (Baixa da Banheira).
A. Duplas grafias… ou não!
1. Pronunciam-se de duas maneiras com sílaba tónica na letra a negrito as seguintes palavras: alcoolemia/alcoolémia; tulipa/túlipa; zângão/zangão.
2. Em leucemia carrega-se o i e não no e. A leucémia poderá ser uma contaminação da pronúncia em inglês (“leukímia”).
3. Quanto a pólipo, aconselharia o uso do termo acentuado, uma vez que, tendo consultado vários dicionários, encontrei apenas num deles a versão “polipo”, mas explicado de forma pouco clara.
B. Plurais
Como referi numa das sessões: a) o plural de acordo é acordos (pronunciado ô como no singular); quanto a  molho, a pronúncia do singular mantém-se no plural: "môlho"- "môlhos" e "mólho"-"mólhos". Transcrevo a resposta dada pelo Ciberdúvidas em 1997:
“O plural de acordo (côr) é acordos (côr).
Em molho, temos duas palavras:
a) Molho (/môlhu/) a significar aquele líquido que se põe nas iguarias para lhes dar determinado sabor. O plural é /môlhos/.
b) Molho (mó) significando braçado, paveia: um molho de palha. O plural é /mólhos/.”
C. Pronúncia
Embora as regras que regem a pronúncia sejam mais ou menos tolerantes e o conceito de correto e incorreto tenha alguma flexibilidade, aqui ficam as respostas (validadas pelo Ciberdúvidas):
1. Em cadáveres, o e deve ser pronunciado aberto (como no singular), seguindo o paradigma de repórter (/repórtéres/), éter (/étéres/), cárter (/cártéres/) ou líder (/lídéres).
2. Quanto a intoxicar (aplicável a outros casos como tóxico e toxina), embora a pronúncia “x” esteja num dicionário recente, a opção por “ks” deve ser preferida. Extrato da resposta dada em 2007 pelo Ciberdúvidas a um consulente: o Vocabulário da Língua Portuguesa (1966), de Rebelo Gonçalves, indica claramente que a letra <x> deverá ser pronunciada como [ks]. Do ponto de vista normativo, é, pois, preferível esta última pronúncia, muito embora o uso que indigna a consulente esteja em expansão e, como se vê, já tenha chegado a obras com finalidades normativas.
D. Derivados de topónimos
1. Relativamente à questão já aqui abordada sobre os habitantes de S. João da Madeira, podemos usar, segundo o Portal da Língua Portuguesa, quatro palavras: sanjoaninos, sanjoanenses, são-joaninos e são-joanenses.
2. Por estranho que possa parecer, podemos chamar aos habitantes do Canadá: canadianos, canadenses e canadienses.
Uma saudação para todos (com especial carinho para os meus colegas “profes”, sobretudo para que os que andam mais desanimados).
Boa escrita!
AP

sábado, 17 de dezembro de 2011

Receita 2: compota de chuchu com um toque de Oriente!


Para aproveitar a elevada produção de chuchus que tenho este ano no meu quintal, resolvi inovar na utilização deste fruto. Depois de pesquisar sobre a sua utilização na doçaria, compus e testei a receita que aqui vos deixo, esperando dar-vos satisfação ao palato e ânimo à alma...

Compota de chuchu com um toque de Oriente
Ingredientes:
.1 kg de chuchu (descascado e sem o caroço)
.1/2 kg de açúcar
.duas cascas de limão (cortadas finamente, sem a parte branca)
.2 paus de canela
.1 cravinho

Preparação:
1. Rale o chuchu.
2. Leve ao lume com o açúcar, as casca de limão e o cravinho.
3. Em lume branco, vá mexendo com paciência. Ao fim de cerca de 1 hora, deve estar pronto. Se começar a querer agarrar ao fundo do tacho, junte um pouquinho de água.
4. Desligue e ponha a compota, enquanto está quente, em frascos esterilizados e secos.
5. Feche os frascos de imediato e vire-os com a tampa para baixo (ajuda a conservar).
6. Deixe arrefecer e, considerando a redução no açúcar, guarde no frigorífico. Conservar-se-á pelo menos durante três ou quatro meses.

Sugestões para servir:
.Com um café acabadinho de fazer. O chamado "comer à colher"! ;)
.Com uma bolacha de água e sal ou numa fatia de pão torrado a acompanhar um chá.
.Com gelado (de frutos do bosque, café  ou morango).
.Como recheio de uma torta.
.O que a sua imaginação ditar...
Bom apetite!
AP

Nota: O sabor é muito delicado e faz lembrar a chila (sinónimo de gila).

quinta-feira, 15 de dezembro de 2011

Acordo: Miniguia Ecológico com 7 regras de sobrevivência!

Olá!
O anterior Miniguia foi reformulado e enriquecido com mais informações no mesmo espaço. Agora é o "Miniguia Ecológico com sete regras de sobrevivência".
Porquê ecológico? Porque tem o essencial do Acordo apenas numa folha A5.
Esperando que possa vir a ser-vos útil,
AP
O Miniguia Ecológico está AQUI.
AP

domingo, 11 de dezembro de 2011

Receita 1: compota de abóbora natalícia!

Para além da língua portuguesa em geral (e o Acordo em particular), fazer compotas e licores (com os frutos biológicos que vou cultivando no quintal) é uma dos meus passatempos preferidos. Por sugestão de uma colega, passarei a partilhar convosco (enquanto não criar um blogue específico para o efeito) as receitas que for (re)criando e testando com sucesso. Serão alimento para o corpo e ânimo para a alma. Aqui fica a receita 1.
Compota de abóbora natalícia
Ingredientes:
.1 kg de abóbora crua (descascada e cortada aos cubos pequenos)
.1/2 kg de açúcar amarelo
.sumo de uma laranja
.duas tiras de cascas (sem a parte branca) cortadas em fios (como cabelos)
.2 paus de canela
.50 gramas de nozes partidas em bocados pequenos
.20 gramas de pinhões

Preparação:
1. Pôr ao lume um tacho com a abóbora, o açúcar, a canela, a laranja e as cascas cortadas às tiras.
2. Deixar levantar fervura e ir mexendo, mantendo o lume brando.
3. Após cerca de uma hora, o líquido estará bastante reduzido. Retire os paus de canela e esmage os pedaços da abóbora manualmente (não usando a varinha mágica).
4. Junte as nozes e os pinhões e vá mexendo durante mais cinco minutos.
5. Desligue e ponha a compota, enquanto está quente, em frascos esterilizados e secos.
6. Feche os frascos de imediato e vire-os com a tampa para baixo (ajuda a conservar).
7. Deixe arrefecer e, considerando a redução no açúcar, guarde no frigorífico. Conservar-se-á pelo menos durante três ou quatro meses.

Sugestões para servir:
.Com um café acabadinho de fazer. O chamado "comer à colher"! ;)
.Um clássico: com requeijão (ou queijo fresco).
.Com gelado (nata ou baunilha).
.Como recheio de uma torta.
.O que a sua imaginação ditar...

Bom apetite!
AP

Nota: Se preferir uma receita mais tradicional, basta retirar o sumo e a casca da laranja.

sábado, 10 de dezembro de 2011

Acordo: as 219 duplas grafias para Portugal

As duplas grafias são um dos bicos de obra do Novo Acordo Ortográfico. Tal acontece por duas razões:
O texto legal não estabelece os universos geográficos de aplicação das situações de dupla grafia, remetendo esse trabalho para os dicionários (que não o fazem de forma sistemática e apresentam discrepâncias entre si);
As editoras e o Portal da Língua Portuguesa interpretam de forma diferente o assunto, apresentando listas de duplas grafias não coincidentes.
Sendo o Portal o órgão oficial da língua portuguesa, utilizei-o como fonte privilegiada para elaborar a lista completa de duplas grafias que agora ponho ao vosso dispor. Da análise paciente e minuciosa das listas milhares de palavras apresentadas, por ordem alfabética, no "Vocabulário da Mudança", resulta este universo de 219 casos em que a dupla grafia é legítima em Portugal e África lusófona. Para a norma brasileira, esse número triplica.
Para ter acesso à lista, clique AQUI.
Também o GUIA EXPRESSO PARA A MUDANÇA foi atualizado, incluindo agora a lista completa das duplas grafias. Tenha acesso ao documento atualizado na banda lateral direita do blogue na secção "DESTAQUES".
Um bom resto de fim de semana para todos!
AP


NOTA:
Retirei do blogue a lista de 200 palavras (com dupla grafia) da Portugal Telecom por conter casos que não estão no Portal e ignorar um número significativo de outros que lá estão registados.



quarta-feira, 7 de dezembro de 2011

OPINIÃO: Prontuário Ortográfico da Casa das Letras


Olá a todos!
Chegou-me recentemente às mãos o PRONTUÁRIO ORTOGRÁFICO e Guia da Língua Portuguesa (50ª edição) da Casa das Letras/grupo Leya. Após uma análise atenta do seu conteúdo, aqui fica a opinião.
O POSITIVO:
1. Apresenta um conjunto útil e diversificado de informações (vocabulário específico de várias áreas, listas de abreviaturas, siglas, acrónimos, etc.).
2. Faz uma viagem ao interior de aspetos essenciais da língua portuguesa (acentuação, ortografia, regras de pontuação e de concordância, figuras de estilo…).
3. Integra as alterações introduzidas pelo Novo Acordo Ortográfico. Neste domínio, ao contrário da generalidade dos guias, preceitua (e bem!) o uso do acento que distingue:
a) o presente (amamos/falamos) do pretérito perfeito (amámos/falámos), nos verbos da 1ªconjugação;
b) no verbo dar, o presente do conjuntivo (dêmos) do pretérito perfeito (demos).
O NEGATIVO:
No “Vocabulário Geográfico Geral (países e cidades mais importantes)” a regra que determina que se usa hífen ”nos topónimos iniciados por grã, grão ou por forma verbal ou ligados por artigo(sendo exceções Guiné-Bissau e Timor-Leste), não é aplicada uniformemente.
Assim, não me parecem adequados os hífenes colocados em Guiné Conacri e Papua Nova Guiné.
CLASSIFICAÇÃO GLOBAL: MUITO BOM.
Boa leitura para todos!
AP

domingo, 4 de dezembro de 2011

GUIA PARA PAIS E FILHOS: versão atualizada!

Olá a todos!
Aqui fica a versão acabada de atualizar do GUIA PARA PAIS E FILHOS, documento pensado para a família e para o uso diário na sala de aula e nos trabalhos escolares. AQUI!

ATENÇÃO:
1. O NANOGUIA (para pôr na carteira como um cartão de visita) foi atualizado em 1/12/11. As duas versões (uma a cores e a outra a preto e branco) estão disponíveis na aba lateral direita do blogue, na rubrica "EM DESTAQUE".
2. O GUIA EXPRESSO PARA A MUDANÇA (o mais completo da família) está em reformulação, sendo republicado dentro de um ou dois dias com a lista completa das 220 palavras que admitem dupla grafia em Portugal.

Boa escrita!
AP

quinta-feira, 1 de dezembro de 2011

Acordo: nanoguia melhorado!

Aí está ele! O nanoguia continua nano no espaço que ocupa, mas está mais completo e mais fácil de consultar. Estão disponíveis duas modalidades: uma a preto e branco e outra a cores.
Sugestão:
Guarde o(s) ficheiro(s) numa pen e leve-o(s) à Staples. Peça uma impressão a laser frente-verso numa folha de 250 gramas (espessura semelhante à de um cartão de visita) e obtenha oito nanocartões, oito! Peça ainda que os cortem na guilhotina e talvez tenha sorte de lhe calhar um(a) funcionário(a) simpático(a), como me aconteceu. Preço da folha com os oito cartões: 1€, se for a preto e branco, ou 2€50 a cores, o que dá um nanocusto por cartão!
Boas nanoconsultas... em grande!
AP
NANOGUIA (a cores): AQUI   e   NANOGUIA (a preto e branco): AQUI

quinta-feira, 24 de novembro de 2011

20000 visitantes e o 1º aniversário! De Azeitão... para o mundo!

A atingir o 1º aniversário, o "acordo-ortografico" recebeu há minutos o seu visitante número 20000! 
Embora ciente de que muitos outros blogues recebem esse número de visitas num só dia, considero que a aposta num conteúdo específico, não consensual, foi ganha. Por isso, deixo uma palavra de agradecimento aos que aqui têm entrado. Portugal e Brasil estão no topo da lista, vindo logo a seguir os emigrantes portugueses, com destaque para os Estados Unidos.
Esperando continuar a merecer a vossa confiança, aqui fica, a partir de Brejos de Azeitão, aos pés da imponente Arrábida e já com um cheirinho a Troia (sempre linda, mas desgostosa por ter perdido o acento), um abraço doce (como as tortas de Azeitão), forte (como o queijo de... Azeitão) e personalizado (como o moscatel... de Setúbal, mas feito com uvas de... Azeitão) do tamanho do mundo!
António Pereira

sábado, 19 de novembro de 2011

Acordo: rosa-chá e derivados de topónimos (esclarecimentos)

Esclarecimentos a questões apresentadas por colegas, no âmbito do seminário "Viagem ao Interior do Novo Acordo Ortográfico".
1. Escola EB 2/3 Viso, em Viseu:
Rosa-chá tem obrigatoriamente hífen, pois é uma espécie botânica (variedade de rosa, amarelada, cujo aroma se assemelha ao do chá). Já tinha hífen antes do AO. (Regra 6. i) do Guia Expresso para a Mudança, disponível na banda lateral direita do blogue).
Aqui está a rosa-chá!

2.  Escola Básica de Mafra:
Os habitantes de S. João da Madeira são, seguramente, são-joanenses, tendo encontrado também as versões são-joaninos e sanjoanenses. As designações compostas derivadas de topónimos levam obrigatoriamente hífen (Regra 7. b) do Guia Expresso para a Mudança).
Irei contactar os serviços culturais da Câmara para confirmar a validade das três designações apresentadas.
Bom fim de semana para todos... e boa escrita "renovada".
António Pereira

sexta-feira, 18 de novembro de 2011

Acordo: Derivados de topónimos (esclarecimento)

Na sequência de uma questão apresentada por uma colega na "Viagem ao Interior do Novo Acordo Ortográfico", na Escola Básica de Mafra, aqui fica o que já apurei.
Os habitantes de S. João da Madeira são, seguramente, são-joanenses, tendo encontrado também as versões são-joaninos e sanjoanenses. As designações compostas derivadas de topónimos  levam obrigatoriamente hífen (regra 7. b) do Guia Expresso para a Mudança, disponível na banda lateral direita do blogue).
Irei contactar os serviços culturais da Câmara para confirmar a validade das três designações apresentadas.
Bom fim de semana para todos... e boa escrita "renovada".
António Pereira

quarta-feira, 16 de novembro de 2011

Acordo: Acentos distintivos e duplas grafias (esclarecimento)

Sobretudo para colegas que estiveram na "Viagem ao Interior do Novo Acordo Ortográfico", na Escola Básica de Mafra:
1. Relativamente à possibilidade de o acento na 1ª pessoa do plural do pretérito perfeito dos verbos da 1ª conjugação (andámos, dançámos, etc) ser ou não facultativo, obtive, hoje mesmo, uma resposta da DGIDC. A minha questão tinha sido direcionada para a Doutora Margarita Correia. Transcrevo um extrato da resposta: 
"Em Portugal, o ensino da escrita segue, regra geral, a norma. Por isso, na escola deve continuar-se a ensinar a distinção entre a forma do presente e a do pretérito como até aqui vem acontecendo.
Fica assim validada a interpretação apresentada no "Guia Expresso para a Mudança", na regra 5. b), Observação 3.
2. Quanto às duplas grafias, a fonte considerada fidedigna é efetivamente o Portal da Língua Portuguesa, na entrada "Vocabulário da Mudança".
Boa escrita para todos!
António Pereira


domingo, 6 de novembro de 2011

ACORDO ORTOGRÁFICO: casos que fogem às novas regras

"(...) cada qual poderá manter a escrita que (...) adote na assinatura do seu nome (...) pode manter-se a grafia original de quaisquer firmas comerciais, nomes de sociedades, marcas e títulos que estejam inscritos em registo público." (Base XXI do texto do Acordo Ortográfico)
Assim, o mordomo "Baptista" está a salvo, a "Optimus" pode respirar de alívio e a "Jóia do Cávado - Indústria de Malhas Lda" vai continuar a brilhar!
Já para os topónimos, as notícias não são boas... Como não são referidos nesta Base XXI do Acordo, estão sujeitos às novas regras da reforma ortográfica. Troia, Foia, Foz Coa, são exemplos de cortes na acentuação...
António Pereira
Nota: Lembrei-me agora de que o excelente "Pêra-Manca" (néctar tinto do Alentejo) poderá continuar a usar o seu chapelinho!

terça-feira, 1 de novembro de 2011

Nova Ortografia: Guia da Priberam (Opinião)

Clique na imagem e entre no Guia!
i
  1. Destaco a preocupação que houve de informar o utilizador de que o guia se aplica ao Português Europeu.
  2. No capítulo “Consoantes Mudas”, em relação às duplas grafias, são apresentados, entre outros, os seguintes exemplos: infecção/infeção, infeccioso/infecioso e peremptório/perentório. Consultando o Portal da Língua Portuguesa, que é o órgão oficial do Acordo, no VOP (Vocabulário Ortográfico do Portuguesa), obtemos a  informação de que infeccioso, infecção e peremptório não são aconselháveis em Portugal. Nos dois primeiros casos, há dupla grafia para o Brasil, enquanto que no terceiro, usa-se peremptório no Brasil e perentório em Portugal.

domingo, 30 de outubro de 2011

As suas preces... com o Novo Acordo Ortográfico!

Agora  que os tempos estão difíceis, há que pensar em saídas... alternativas. No caso de o santo da sua devoção já se ter rendido ao Novo Acordo, aqui fica um modelo... E boa sorte!
.
Naquele memorável sábado de janeiro, em pleno inverno, entreguei-me nas mãos de santo (deveria talvez distingui-lo com um Santo maiusculizado…) António, implorando, talvez um pouco cético, a sua proteção. Naquele momento, pensei: “A vida não para e vou pôr todas as minhas esperanças neste rico santinho. Há de ser  minha boia de salvação.” Autodisciplinei os neurónios e apresentei a minha lista de pedidos:

sábado, 29 de outubro de 2011

Novo Acordo Ortográfico - vídeo da DGIDC: imprescindível!

Clique AQUI e tenha acesso ao vídeo ACORDO ORTOGRÁFICO da DGIDC (com a Doutora Margarita Correia e o Dr. José Pedro Ferreira).
É um documento importante e interessante que esclarece alguns pontos que aparecem tratados de forma não consensual em guias e dicionários.
Para um visionamento seletivo (com cerca de 47 minutos), aqui fica uma orientação:
Até ao minuto 6:05-Introdução./6:06 a 12:50-Breve cronologia dos acordos ortográficos/Caráter do Acordo Ortográfico./12:51 a 30.50-Apresentação das mudanças./ 30:51 a 43:10-Recursos construídos para aplicação do Acordo Ortográfico./43:11 até ao final-Esclarecimento de três perguntas de professores.

Comentário em relação ao conteúdo do videograma:
O mais importante (ao minuto 22:00):
Ao contrário do que é defendido na generalidade dos guias, é dito que os acentos distintivos nas homógrafas dêmos (presente do conjuntivo)/demos (pret. perfeito) e na distinção entre o presente e o pretérito perfeito dos verbos da primeira conjugação (exemplo: andamos/andámos) devem ser mantidos em Portugal.
Quanto aos aspetos que considero menos felizes, conheça-os AQUI.

sexta-feira, 28 de outubro de 2011

GUIA PARA PAIS E FILHOS atualizado!

Ajustado em vários detalhes, alargado na informação que contém: 28 regras e dezenas de exemplos... numa simples página A4!
É o seu Guia para Pais e Filhos, disponível AQUI!

(Des)Acordo Ortográfico I: maiúscula opcional nos logradouros (rua, avenida...)

Na regra relativa ao uso opcional da maiúscula na referência a avenidas, ruas, travessas, etc., encontramos duas interpretações nos guias disponíveis:
a) Há os que dizem que podemos optar por maiúscula ou minúscula na primeira palavra e também no nome da rua, avenida, etc.: "Na Avenida da Liberdade" ou "Na avenida da liberdade";
b) A segunda interpretação determina que apenas o primeiro elemento é opcional: "Na Avenida da Liberdade" ou "Na avenida da Liberdade".
Consultando o texto do Acordo Ortográfico, lemos: "2 A letra maiúscula inicial é usada: (...) i) Opcionalmente (...) em categorizações delogradouros públicos: (rua ou Rua da Liberdade, largo ou Largo dos Leões)".
Se a maiúscula opcional se aplica à categorização do logradouro, apenas a primeira palavra está abrangida (avenida, rua, beco, travessa...). Logo, a interpretação apresentada em b) é a adequada. Os exemplos apresentados no texto legal são esclarecedores, pois a opcionalidade da maiúscula apenas está aplicada às palavras R/rua e L/largo.

domingo, 23 de outubro de 2011

A propósito do Acordo II: k, w e y são vogais ou consoantes?

Tentemos abordar a assunto com a simplicidade possível.
1. O valor de vogal ou consoante na língua portuguesa depende do valor que essa letra tinha na língua de origem.
2. Considerando o k, w e y:
a)      O k (pronunciado c antes das vogais) é sempre uma consoante: kung-fu.
b)      O y, equivalente a i, é sempre vogal: yuppie.
c)      O w é um caso interessante, pois pode ser vogal ou consoante:
  - é vogal (pronúncia u) em palavras como whisky, watt, windsurf e webcam (do inglês);
  - é consoante (pronúncia v) em Volkswagen e wagneriano (do alemão).

sábado, 22 de outubro de 2011

A propósito do Acordo I: luso-africana ou lusoafricana?

É frequente os guias disponíveis no mercado ou para descarregamento na Internet oscilarem entre as grafias luso-africanalusoafricana. Antes era com hífen... E agora?
Atirei-me ao assunto e aqui fica o que apurei:
1. Consultando o MorDeb, no Portal da Língua Portuguesa, encontrei, de forma cristalina: luso-africana.

domingo, 16 de outubro de 2011

O Novo Acordo Ortográfico em números

Hoje, proponho-vos um olhar frio, analítico, para o Novo Acordo. Poderá ser um percurso interessante para quem queira ter uma visão globalizante desta unificação da ortografia que estamos a viver. Eis o itinerário para que vos convido:
a) Teste com 13 perguntas de escolha múltipla: datas associadas ao Acordo, duplas grafias e alterações que o mesmo implica na escrita de cada um de nós;
b) A seguir, encontrarão uma síntese com base nos itens do teste;
c) Finalmente, após a síntese... as soluções!
"Promptos"(*1) para a viagem? É só clicar AQUI.

*1 - Assim se escrevia em 1910...

terça-feira, 11 de outubro de 2011

ADEUS, ACENTOS...

Para muitos, os acentos vão ter mais encanto na hora da despedida...
Pensando na operacionalização das novas regras, deixo-vos mais uma ficha de aplicação do Novo Acordo Ortográfico: "Adeus, Acentos..." É integralmente dedicada às alterações introduzidas na acentuação e pode vê-la AQUI.
Para ter acesso a todas as atividades disponíveis, basta escolher, no menu à direita, na secção EM DESTAQUE, a opção "Exercícios de aplicação".
Na mesma secção, podem descarregar:
1. O GUIA EXPRESSO PARA A MUDANÇA (o mais completo);
2. O GUIA PARA PAIS E FILHOS (compacto e prático numa página A4);
3. O MINIGUIA DE BOLSO (com as 10 regras de ouro do Novo Acordo Ortográfico) está disponível na dimensão A5 e com o formato de um cartão de visita (bastando imprimir a folha frente e verso para obter oito nanoguias.
Quem puder que aproveite bem este outubro de verão!
António Pereira

domingo, 9 de outubro de 2011

Mais um mistério...

Caros leitores e amigos:
Deixo-vos o "Mistérios do Hífen V". É só clicar AQUI. Destaco a atividade "Descobrir o Intruso 01", criada, no âmbito de uma formação, por três colegas. AQUI
Para ter acesso a todas as atividades disponíveis, basta escolher, no menu à direita, na secção EM DESTAQUE,  a opção "Exercícios de aplicação".
Na mesma secção, podem descarregar:
1. O GUIA EXPRESSO PARA A MUDANÇA (o mais completo);
2. O GUIA PARA PAIS E FILHOS (compacto e prático numa página A4);
3. O MINIGUIA DE BOLSO (com as 10 regras de ouro do Novo Acordo Ortográfico) em duas dimensões:
a) Em A5;
b) Com as dimensões de um cartão de visita, é só imprimir a folha frente e verso e obter oito nanoguias. Podem imprimi-los em papel mais grosso ou plastificá-los. Esta versão reduzida do miniguia foi realizada pela minha colega Ana Luz, também professora na Ferreira Dias.
A CONCLUIR:
Uma saudação especial para os emigrantes que por aqui vão passando (sobretudo da Bélgica e dos Estados Unidos). Estarei sempre ao vosso dispor.
Prof. António Pereira

terça-feira, 27 de setembro de 2011

Miniguia em formato cartão: aí está ele!

Como prometido, ponho à vossa disposição um verdadeiro nanoguia do Acordo Ortográfico. Um agradecimento especial à professora Ana Luz, minha colega na Ferreira Dias, que teve a ideia e a executou pacientemente, permitindo o crescimento da família dos guias aqui partilhados. Clique AQUI e guarde/imprima o documento frente-verso. Plastifique-o e obterá oito funcionais e atrativos guias de carteira!
Atividades mais recentes: "MISTÉRIOS DO HÍFEN III" e "MISTÉRIOS DO HÍFEN IV".
Veja AQUI o conjunto de todas as atividades já disponíveis.

domingo, 25 de setembro de 2011

Continua a saga do hífen!

Aí está mais um número dos "MISTÉRIOS DO HÍFEN"! O pequeno traço é um bom desafio intelectual. Boas reflexões... AQUI!
Veja AQUI o conjunto de todas as atividades já disponíveis.
Dentro de um ou dois dias, o "miniguia de bolso - 10 regras de ouro" voltará em grande (mas mais pequeno...). Depois de uma drástica redução de volume (operação que a professora Ana Luz, também da Sec. de Ferreira Dias, está a desenvolver com muito empenho), surgirá com uma imagem renovada e superportátil: em formato de cartão de crédito.
Nota: Quando chegar a casa (lá para as 00h30), publicarei um "post" com o miniguia prontinho a imprimir.

sexta-feira, 23 de setembro de 2011

Mistérios do hífen...

A palavra “hífen” surge em 1516. O seu uso, com ou sem acordo ortográfico, é fonte de múltiplos imbróglios. Só no séc. XIX se tomou consciência da pertinência da sua colocação nas palavras compostas.Sempre foi (e continuará a sê-lo em várias situações) a maldição da língua portuguesa. Pensando no trabalho prático na sala de aula com as regras que mudam e as que permanecem, lanço hoje a série MISTÉRIOS DO HÍFEN (dois blocos de atividades). Outros se seguirão. Boa hifenização para todos!
Mistérios do hífen (I): AQUI   Mistérios do hífen (II): AQUI

Curiosidade linguística:
São 24 as formas de escrever irmão que encontramos até 1500:
ermááo, hirmãão, hirmaão, hirmááo, hyrmááo, hyrmaão, hyrmaãõ, irmaao, irmaão, irmãao, irmãão, irmaaom, irmão, jrmaão, jrmaao, jrmãao, jrmãão, jrmaaom, jrmão, yrmãão, yrmaao, yrmaão, yrmááo, yrmãao. Informação recolhida em http://linguagista.blogs.sapo.pt/97845.html?thread=328501
 

sábado, 10 de setembro de 2011

DESTAQUE - AO: Atividades para a sala de aula

A. NOVO - Atividades para que os alunos possam mais facilmente sistematizar as novas regras: AQUI.

B. Clique AQUI e tenha acesso ao prometido "ACORDO ORTOGRÁFICO: GUIA PARA PAIS E FILHOS". O objetivo é fornecer aos alunos e respetivos encarregados de educação um documento que, embora não seja exaustivo, contém o essencial do AO. Aperfeiçoado em 19/9.

C. Outros documentos prontos a utilizar:
1. Teste-se! Clique AQUI e responda a 21 perguntas centradas nas regras essenciais do Novo Acordo. (corrigido em 3/9)
2. Para conhecer bem as novas regras, consulte o GUIA EXPRESSO PARA A MUDANÇA AQUI! (ajustamentos em 3/9)
3. Miniguia de bolso (A5): AQUI.

D. Opinião sobre o guia “Novo Acordo Ortográfico” (dado com o “Expresso” em 3/9/11):
Globalmente, é um trabalho muito bom, superior à generalidade dos guias que estão à venda. Quanto a detalhes:
a) Na página 13, diz-se que, segundo o texto Acordo, 575 palavras admitem dupla grafia no português europeu. Esse número aplica-se a todo o mundo da lusofonia. Segundo o ILTEC, são cerca de 200 as palavras com dupla grafia no português europeu;
b) Na página 26, são apresentados exemplos de duplas grafias para Portugal. Acontece que várias dessas palavras são apresentadas no VOP (Vocabulário Ortográfico do Português, referido no final do guia como fonte) como tendo uma única grafia. Bissetriz, epilético, inseticida e jato são alguns exemplos. Há, de facto, dupla grafia, mas apenas no Brasil;
c) Na página 37, no uso do hífen, não foram referidos os topónimos iniciados por forma verbal. Exemplos: Abre-Campo e Mira-Sintra.
O que fica dito não impede que vos aconselhe vivamente a ter este guia em destaque na vossa secretária.

sábado, 3 de setembro de 2011

Opinião sobre o Guia do Expresso

Opinião sobre o guia “Novo Acordo Ortográfico” (dado com o “Expresso” em 3/9/11):
Globalmente, é um trabalho muito bom, superior à generalidade dos guias que estão à venda. Quanto a detalhes:
a)      Na página 13, diz-se que, segundo o texto Acordo, 575 palavras admitem dupla grafia no português europeu. Esse número aplica-se a todo o mundo da lusofonia. Segundo o ILTEC, são cerca de 200 as palavras com dupla grafia no português europeu;
b)      Na página 26, são apresentados exemplos de duplas grafias para Portugal. Acontece que várias dessas palavras são apresentadas no VOP (Vocabulário Ortográfico do Português, referido no final do guia como fonte) como tendo uma única grafia. Bissetriz, epilético, inseticida e jato são alguns exemplos. Há, de facto, dupla grafia, mas apenas no Brasil;
c)      Na página 37, no uso do hífen, não foram referidos os topónimos iniciados por forma verbal. Exemplos: Abre-Campo e Mira-Sintra.
O que fica dito não impede que vos aconselhe vivamente a ter este guia em destaque na vossa secretária.

sexta-feira, 2 de setembro de 2011

Olá, colegas do colégio Miramar!

O meu agradecimento pela simpatia com que me receberam e a forma empenhada como se envolveram no ateliê sobre o Novo Acordo Ortográfico que tive o prazer de dinamizar hoje.Um bom ano letivo (sem c, como deve ser!) para todo/a(s).
Vosso,
António Pereira
P.s. Não esqueçam: novidades, já não é só no Continente... Também as haverá aqui no meu/vosso blogue.
P.p.s Hoje, sábado, é dado com o semanário "Expresso" um guia sobre o Acordo Ortográfico. Já estive a analisá-lo e tem mais qualidade do que qualquer um dos que estão à venda. Vale a pena fica com ele.

quinta-feira, 14 de abril de 2011

O novo português - explicação do novo acordo ortográfico em 17 minutos!

Regras em menos de 30 segundos: o uso de minúsculas/maiúsculas

Regras em menos de 30 segundos: o alfabeto

Regras em menos de 30 segundos: acentos que desaparecem (em palavras graves)

Regras em menos de 30 segundos: consoantes não pronunciadas

Acordo - Instituto Politécnico da Guarda avança para as novas regras!

quarta-feira, 13 de abril de 2011

ESCÂNDALO ORTOGRÁFICO | A Evidência da Estupidez (parte 1/3)

ESCÂNDALO ORTOGRÁFICO | A Evidência da Estupidez (parte 2/3)

ESCÂNDALO ORTOGRÁFICO | A Evidência da Estupidez (parte 3/3)

Regras em menos de 30 segundos: o uso do hífen

Acordo Ortográfico - Opinião de Fafá de Belém

O Acordo Ortográfico: países envolvidos, objetivos, alterações (perspetiva brasileira)

PNR e o acordo ortográfico

Acordo ortográfico: dicas para a ação!

sexta-feira, 18 de fevereiro de 2011

A HISTÓRA DOS ACORDOS ORTOGRÁFICOS I

A HISTÓRA DOS ACORDOS ORTOGRÁFICOS II

A HISTÓRA DOS ACORDOS ORTOGRÁFICOS III

O QUE MUDA COM O NOVO ACORDO ORTOGRAFICO DO IDIOMA PORTUGUÊS?

O Novo Acordo Acordo Ortográfico explicado por alunos em programa de rádio

A eliminação do trema (exemplo: lingüiça)

Reportagem exibida na TV Brasil sobre o Acordo Ortográfico

domingo, 2 de janeiro de 2011

Acordo Ortográfico: acento diferencial

Acordo: acento agudo - paroxítonas, ditongos abertos (só Brasil)

Acordo: vogais diferentes, hífen sai

Vozes da Rádio - Samba do Acordo Ortográfico

NOVO ACORDO ORTOGRÁFICO - AULA INTRODUTÓRIA - PROFESSOR WALLAS CABRAL (Parte 1/5)

NOVO ACORDO ORTOGRÁFICO - AULA 1 - PROFESSOR WALLAS CABRAL (Parte 2/5)

NOVO ACORDO ORTOGRÁFICO - AULA 2 - PROFESSOR WALLAS CABRAL (Parte 3/5)