1. “bem feito”
Não é uma opção
válida, uma vez que ao contrário de mal (que
só hifeniza antes de vogal ou h), bem
tem uma relação de “unha com carne” com os hífenes. São inseparáveis!
2. benfeito
Adjetivo nascido do
particípio passado do verbo benfazer.
No entanto, enquanto
o vocabulário da Academia Brasileira de Letras regista este verbo, em Portugal,
nem os dicionários nem o vocabulário do Portal da Língua Portuguesa o fazem.
Logo, uso de benfeito está validado
no Brasil, mas não em Portugal.
Nota: Considerando que o Dicionário
Etimológico da Língua Portuguesa (1977), de JP Machado, regista o verbo benfazer e encontramos na BASE XV do
texto do AO90 a grafia benfeito,
pareceria lógica a sua inclusão nos dicionários portugueses…
3. bem-feito
Particípio passado
de bem-fazer, esta é uma grafia
válida e de uso preferencial em todo o espaço lusófono.
CONCLUSÕES:
PORTUGAL
|
BRASIL
|
bem-feito
|
bem-feito e benfeito
|
Nota: O VOLP da Academia
Brasileira registava apenas benfazer
na edição de 2009, tendo sido posteriormente acrescentada a forma bem-fazer. Quando lemos em blogues e
sites brasileiros que, com o AO90, “benfeito
substituiu bem-feito”, trata-se de
uma informação incorreta, provavelmente baseada na versão original do VOLP (já
corrigida).
Abraço.
AP
Nenhum comentário:
Postar um comentário