Na sequência da mensagem anterior, apresentaram-me esta dúvida.
Embora tenha encontrado num dicionário a informação de que este anglicismo permite o uso dos dois géneros, tanto o Dicionário da Academia das Ciências de Lisboa como o Portal da Língua Portuguesa (para além do Dicionário Houaiss) dizem que é um nome masculino (equivalente a seminário, ateliê, oficina). Considerando as fontes fidedignas já referidas, digam/escrevam um workshop!
Bom feriado!
ProfAP
Workshop é um barbarismo!
ResponderExcluirUm barbarismo é o uso de formas que se afastam da norma considerada correta.
ExcluirWorkshop está registado em vários dicionários e é considerado um estrangeirismo (anglicismo) e não um barbarismo!
Pode não gostar da palavra e não a usar, mas ela já está integrada na língua portuguesa (como download, pen, air bag, etc).
Bando de deslumbrados com os anglicismos! Eu sou brasileiro e sempre disse OFICINA ou o vocabulo da lingua portuguesa no Brasil, "ateliê", do francês "atelier"...
ResponderExcluirEsta semana na escola teremos uma oficina de corte e costura. Alguém ai acha estranho de falar tudo em português ou vai querer debater? (risos)
Ninguém, mas ninguém pode ou deve proibi-lo de empregar vocabulos da lingua portuguesa equivalentes ao "workshop" ou "atelier"...
Palavras de quem fala corretamente francês em Paris e inglês em Londres.
Sugiro ao meu caro anónimo que leia com atenção os artigos antes de fazer comentários inconsequentes. Quando digo "equivalente a seminário, ateliê, oficina", estou a proibi-lo de usar algum destes termos?
ExcluirQuanto a deslumbramentos, reservo-os para coisas mais importantes.
Cumprimentos.
AP
Nossa! Que grosseiro! E sem motivo...
Excluir