Ao entrar no sítio de uma empresa de
Marco de Canaveses (onde nasceu Carmen Miranda) que produz sabonetes com água termal (Grupo Canevezes), deparei com a grafia “contatos” no menu de hiperligações. Pelos restantes
títulos, concluí que as regras do Novo Acordo tinham sido adotadas.
A queda do c em “contatos” fundamentar-se-ia
na regra mais importante da nova escrita (BASE IV: DAS SEQUÊNCIAS
CONSONÂNTICAS). Esta Base tem três efeitos em
relação ao c e p, no interior das palavras, que passo a
apresentar de forma muito simplificada:
a) Conservam-se estas consoantes que são
invariavelmente pronunciadas: adepto, pacto, rapto, sumptuoso
(no Brasil dupla grafia: suntuoso e sumptuoso), ficção, apto, etc.;b) Eliminam-se nos casos em que são invariavelmente mudas: ação, afetivo, letivo, ótimo, diretor, batizar, ator, etc. Nota: Já era assim no Brasil, desde 1943.
c) Conservam-se ou eliminam-se facultativamente quando há oscilação na pronúncia: antisséptico/antissético (no Brasil, apenas antisséptico), apocalíptico/apocalítico, carácter/caráter (no Brasil, apenas caráter), etc. Daqui resulta uma lista de algumas centenas de “duplas grafias” (cerca de 200 para Portugal e o triplo para o Brasil).
Parece complicado? Não é um assunto
simples, mas um dicionário atualizado resolve o assunto. No
http://portuguesemforma.blogspot.pt,
na secção “DICIONÁRIOS PORTUGAL”, tem acesso a dicionários online gratuitos. Ir ao Portal da Língua Portuguesa também será uma
boa opção. Clique em “Palavras alteradas em Portugal” (AQUI), na letra inicial
da palavra que quer investigar e procure-a.
Por exemplo, ao clicar na letra s,
querendo saber se a grafia “sector” foi alterada, encontrará a seguinte
informação:
Ortografia
Antiga
|
Ortografia
Nova
|
Notas
|
sector
|
setor, sector
|
Conclusão: a palavra passou a ter
dupla grafia, podendo os utentes da língua optar por sector ou setor. Esta
situação corresponde à descrição apresentada na alínea c).
Vamos ao caso de hoje. Clicando na
letra c das “Palavras alteradas em Portugal” (AQUI), não vai encontrar a
palavra "contacto", o que significa que não foi alterada pelo AO.
Resposta ao dilema: contacto. No
Brasil, há uma dupla grafia: contato (mais comum) e contacto. Para ter acesso à
lista das “Palavras alteradas no Brasil”, é só clicar AQUI.
Concluindo a história apresentada no
primeiro parágrafo, usando um
formulário online, chamei a atenção
da empresa para o lapso. Verifiquei que grafia incorreta já foi alterada para “contactos”,
mas nunca fui contactado. Forma sui generis de simpatia e gratidão…
O “obrigados” não chegou, mas o
objetivo foi atingido com a correção introduzida.Abraço.
AP
P.s. A palavra contactar também não foi alterada pelo AO. O Brasil mantém a dupla grafia que já tinha: contatar/contactar.